En kølig mand fra Anatolien? Det skal du altså ikke ønske dig at prøve kræfter med

De fleste er godt klar over, hvad begrebet en kold tyrker dækker. Altså at man fra det ene minut til det andet dropper cigaretterne, øllerne eller kokainen. Men hvorfor hedder det en kold tyrker?

Hvorfor hedder det en kold tyrker? Har det noget med kalkuner at gøre? Arkivfoto: Scanpix
Hvorfor hedder det en kold tyrker? Har det noget med kalkuner at gøre? Arkivfoto: Scanpix
Udgivet Opdateret

De fleste ved godt, hvad det er, men hvorfor hedder det en kold tyrker?

Ifølge Dansk Sprognævn er en kold tyrker et dansk udtryk, der betyder “pludselig afvænning fra narkotika uden forudgående nedtrapning”.

Nu om stunder bliver det dog brugt for enhver form for (akut) afvænning fra afhængighedsforhold – for eksempel rygning, alkohol, usund spisning med mere.

Der findes ingen god forklaring – eller gør der?

Kilden til udtrykket er uden tvivl det amerikanske begreb “cold turkey” – som direkte oversat betyder “kold kalkun”.

Og der er ikke umiddelbart nogen god forklaring på, hvorfor udtrykket i amerikansk kom til at hedde “cold turkey”.

En teori er at man får “kalkunhud” – eller det vi danskere kalder “gåsehud” eller “ståpels”, når man har abstinenser.

Turkey betyder også noget andet end kalkun

Oversættelsen til kold tyrker er da heller ikke helt uforklarlig, idet “turkey” på engelsk ikke kun betyder kalkun, men også Tyrkiet.

I jagten på at finde ud af, hvorfor hedder det en kold tyrker, er det ikke lykkedes Newsbreak.dk at afklare, om en kold tyrker er begyndt som en bevidst morsomhed, eller om det simpelthen er begyndt som en fejl under oversættelsen.

Der findes en række lignende udtryk inden for narkotika-verdenen som “rød Libanon” og “sort Nepal”.

Begge er betegnelser for forskellige former for hash.

Oscar-vinder blev udsat for kold tyrker

Udtrykket kold tyrker er i Sprognævnets ordsamling fra omkring 1980. Men begrebet er givetvis markant ældre – ikke mindst inden for narkosproget.

På amerikansk stammer udtrykket “cold turkey” helt tilbage til 1920’erne.

Mange voksne danskere husker givetvis, da Gene Hackmann som kriminalbetjenten Jimmy “Popeye” Doyle blev taget som gidsel i Oscar-filmen “French Connection”.

Her blev han gjort afhængig af heroin og bliver senere – efter han er befriet fra sine gidseltagere – udsat for en kold tyrker.

De første to til tre døgn er et helvede

Udtrykket er i Sprognævnets ordsamling registreret første gang i forbindelse med en avisartikel.

I Frederiksborg Amts Avis skriver et politisk parti følgende:

“I Folkebevægelsen tror vi ikke på den langsomme afvænning. Den eneste farbare måde er en kold tyrker. Det betyder at du fra den ene dag til den anden holder op med at tage stoffer – og de første to til tre døgn er et helvede”.

Omtalen er bragt 16. november 1980.

Sprognævn finder ikke udtrykket racistisk

hjemmesiden Sproget.dk giver Dansk Sprognævn udtryk for, at de ikke finde udtrykket racistisk.

Nævnet mener ikke at kold tyrker vil fornærme nogen – herunder etniske minoriteter.

– Men udtrykket kold tyrker er nok fortsat at betragte som et slangudtryk, så man bør sikre sig at publikummet forstår ordet, og ellers forklare hvad man mener med det, skriver Dansk Sprognævn.

Powered by Labrador CMS